I just do as I please, . . .
Then I say you are a complete liar.
I know you would not dare, even if it pleased you, to go to Beijing and repeatedly call the city Peiping or anything other than Beijing.
And I know you would not dare, even if it leased you, to go to Mumbai and repeatedly call the city Bombay.
As you should well know, I have spoken out here repeatedly about people bullying you.
But since you are being simply obstinate and a liar (and it has nothing to do with what you please . . . but rather your desire to be disrespectful) about the correct spelling and pronunciation of the capital city of Ukraine, then . . .
Your first and last warning from me.
...and so I wonder...why not say Roma instead of Rome, Muenchen instead of Munich, Maynila instead of Manila?
...and so I wonder...why not say Roma instead of Rome, Muenchen instead of Munich, Maynila instead of Manila?
Because Rome, Munich and Manila is the English version of those cities. Kyiv is the English version of Київ.
Because Rome, Munich and Manila is the English version of those cities. Kyiv is the English version of Київ.
The 'fuss' in this case in the Ukrainians asking us not to continue using the Russified version of their capital city's name..
That is why the UK, US, etc., use KYIV..
Who still calls Ukraine, 'The Ukraine'?
Not sure what ails you in your life bro, but alcohol cannot possibly be your last grasp at happiness, no?
I do :D I just don't do it on here so much to stop people harping on about it. I'm sure most people in the UK believe it is stil called Kiev and will call it that, if they know of the other version they probably think it is interchangable or another valid pronounciation/spelling of it, but still essentially meaning the same.
The city's name is said to derive from the name of Kyi, one of its four legendary founders.http://en.wikipedia.org/wiki/Kiev
IINM, the name Киев/Київ is pronounced, both by Russians and Ukrainians, as KIIV. Hence the UKR transcription into the Latin alphabet is rather more accurate phonologically - since the middle E seems imperceptible (please correct me if I am wrong).
http://en.wikipedia.org/wiki/Kiev
As I hear it from folks who live there: The Ukrainian version sounds more like Cave, whereas the Russian version sounds more like Keev.
KAYiv in Ukrainian, KEYef in Russian.So it's like CAVE, as ML said. Quite a distortion of its written form, how odd :-\.
Kyiv - sounds like 'Kyyiv' and Kiev like 'Kiyev' .. according to Google translate ..;)Thanks, but:
It's two syllables in Ukrainian, hence, not "CAVE". Below is the pronunciation of Kyiv, first in Ukrainian, then in Russian, by a native speaker. ;)Yes, I would transpose in Italian (we have vowel accents as diacritical marks, and no Ys ;)) as:
Actually, surely having another word follow would change the name (ending ) - in Russian, surely ? ;) [ don't know Ukrainian well enough ]
I hear Russian speak of Limassol as 'Lissamsoleh'..Always? Or depends on sentence, and therefore case declension?
Always? Or depends on sentence, and therefore case declension?
- Limassol is...
-...in/from/to Limassol
Thanks, Boethius!
Can you explain to this 'boy' how places names become ( I call it 'Hispanicified') with 'eh' sounds added?
I hear Russians speak of Limassol as 'Limasoleh'..