It appears you have not registered with our community. To register please click here ...

!!

Welcome to Russian Women Discussion - the most informative site for all things related to serious long-term relationships and marriage to a partner from the Former Soviet Union countries!

Please register (it's free!) to gain full access to the many features and benefits of the site. Welcome!

+-

Author Topic: Need help on this translation  (Read 5317 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline chernoble

  • Member
  • *
  • Posts: 74
  • Gender: Male
Need help on this translation
« on: December 18, 2007, 02:26:13 PM »
Hi I need some help identifying this translation of words I took from various sentences.  I need to know is this translation done by online translator software or by manually looking up words from a Russian-English dictionary? 
Here are the words below.

Quote
pomosh'yu translator,   Что,    rozgovarivaesh on russki,  Мы,   Настроение khoroshoe,  pushistiy,  prgotoveli

I suspect some may not have carried over from the Cyrillic so if any Russian/FSU women here can tell me what word they think the sound means I'd really appreciate it.   Thanks!
I watched Birthday Girl and none of it is Russian!

Offline Serebro

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 825
  • Gender: Female
Re: Need help on this translation
« Reply #1 on: December 18, 2007, 02:48:17 PM »
Chernoble, this is a puzzle.

It means
(with) help translator, What, speak Russian, We, mood is good,fluffy, prepared(cooked?)
PS: this person's Russian is terrible.(khoroshoe, prgotoveli)
« Last Edit: December 18, 2007, 02:57:25 PM by Serebro »

Offline chernoble

  • Member
  • *
  • Posts: 74
  • Gender: Male
Re: Need help on this translation
« Reply #2 on: December 18, 2007, 03:30:55 PM »
Muchas gracias Serebro!  Thats a great help  :D
I watched Birthday Girl and none of it is Russian!

Offline chernoble

  • Member
  • *
  • Posts: 74
  • Gender: Male
Re: Need help on this translation
« Reply #3 on: December 22, 2007, 07:12:43 AM »
Hello again.  I have some more Russian thats muddling the translation a bit.  Its a little tricky since online translators wont work on English coversions from Cyrillic.  But I have a pretty good guess as to their meaning so heres my thoughts.  Tell me if I'm wrong please.

Vpervuyu - I just

otkrydku - card

preznadtsa - present

uslyshemsya - converse
I watched Birthday Girl and none of it is Russian!

Offline Lily

  • Moderator
  • *
  • Posts: 2878
  • Country: ca
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Looking > 5 years
  • Trips: Resident
Re: Need help on this translation
« Reply #4 on: December 22, 2007, 08:43:20 AM »
I tried my best to understand those quasi russian words on the left. here is what I think:

Vpervuyu might be [ vpervYe] - for the first time
Otkrytka = postcard
Preznadtsa [priznAtsa] looks like quite a rare, probably poetic version for ' apparently'
Uslyshemsya - sorry my best guesses would not help me with this  :(  But 'converse' would be 'obshchatsa' in Russian.
Da, da, Canada; Nyet, nyet, Soviet!

Offline chernoble

  • Member
  • *
  • Posts: 74
  • Gender: Male
Re: Need help on this translation
« Reply #5 on: December 22, 2007, 10:32:13 AM »
Thanks Lily.  That is quite funny actually.  Its been interesting finding out the clarity of the sentences.  Whatever is being used as translation has some very interesting techniques.  :)
I watched Birthday Girl and none of it is Russian!

Offline Zmejka

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 149
  • Country: nl
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 3-5 years
  • Trips: Resident
Re: Need help on this translation
« Reply #6 on: December 22, 2007, 04:43:52 PM »
preznadtsa - present

uslyshemsya - converse

The first one i guess is like in Lily's version - priznat'sya - but the translation is "confess"
The second - "we'll hear from each other" (uslyshimsya")  it's often used in chat conversations as far as i'm concerned.

Offline chernoble

  • Member
  • *
  • Posts: 74
  • Gender: Male
Re: Need help on this translation
« Reply #7 on: December 23, 2007, 07:49:48 AM »
Thank you Zmejka.  This is feeling like a riddle but the thrill is entertaining.  I am learning more Russian everyday  :)
Here is some more that I'll make an educated guess form the context.

will be ekonomistom  (I will be an economist)

second obrozovanie want legal (Or second I will be a lawyer)

an etot account large plans (I have big plans for the future)

Izvenite is forced to hurry (I have to write this quickly)

What kind of online software translator can turn Russian into an English consonant sounding Cyrillic derivative  ???
I watched Birthday Girl and none of it is Russian!

Offline jb

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5324
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: > 10
Re: Need help on this translation
« Reply #8 on: December 23, 2007, 12:47:23 PM »
chernoble,

I think you are wasting your time with this, go find yourself a nice girl/woman who has some English skills who maybe doesn't look so hot.  Right now you are just confusing the already confused.  Translation software is NOT the way to go.   Too many chances for miscommunication.

 

+-RWD Stats

Members
Total Members: 8889
Latest: UA2006
New This Month: 0
New This Week: 0
New Today: 0
Stats
Total Posts: 546396
Total Topics: 20984
Most Online Today: 1503
Most Online Ever: 194418
(June 04, 2025, 03:26:40 PM)
Users Online
Members: 4
Guests: 1442
Total: 1446

+-Recent Posts

Re: Outlook for Children of joint Western/FSU relationships by Trenchcoat
Today at 12:06:38 AM

Re: Romantic tours for women by JohnDearGreen
Yesterday at 09:28:36 PM

Re: Romantic tours for women by JohnDearGreen
Yesterday at 08:45:44 PM

Romantic tours for women by 2tallbill
Yesterday at 02:36:21 PM

Re: Romantic tours for women by olgac
July 24, 2025, 11:22:50 PM

Re: Outlook for Children of joint Western/FSU relationships by Steven1971
July 24, 2025, 04:49:21 PM

Re: Outlook for Children of joint Western/FSU relationships by Trenchcoat
July 24, 2025, 03:41:31 PM

Re: Interesting Articles by Grumpy
July 24, 2025, 11:01:07 AM

Re: Romantic tours for women by Grumpy
July 24, 2025, 10:08:04 AM

Re: Outlook for Children of joint Western/FSU relationships by olgac
July 23, 2025, 05:47:03 PM

Powered by EzPortal

create account