It appears you have not registered with our community. To register please click here ...

!!

Welcome to Russian Women Discussion - the most informative site for all things related to serious long-term relationships and marriage to a partner from the Former Soviet Union countries!

Please register (it's free!) to gain full access to the many features and benefits of the site. Welcome!

+-

Author Topic: sobisedovanie  (Read 8073 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Gator

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16987
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: > 10
sobisedovanie
« on: September 07, 2010, 07:28:34 PM »
I am communicating with a RW who makes frequent use of translation software.  Normally she corrects crazy results.  Today, her letter contained the word sobisedovanie.  

What is it suppose to be?  It has something to do with travel and schooling.  Sorry, I do not have the Russian text from whence it came.

Spasibo
 




Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #1 on: September 07, 2010, 07:32:28 PM »
I am communicating with a RW who makes frequent use of translation software.  Normally she corrects crazy results.  Today, her letter contained the word sobisedovanie.  

What is it suppose to be?  It has something to do with travel and schooling.  Sorry, I do not have the Russian text from whence it came.

Spasibo



There is a grammar mistake in the word sobisedovanie   sobesedovanie - собеседование - interview

You are welcome.
« Last Edit: September 07, 2010, 07:36:39 PM by OlgaH »

Offline Gator

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16987
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: > 10
Re: sobisedovanie
« Reply #2 on: September 07, 2010, 08:12:53 PM »
That was quick.  Thank you. 

Another case of 6-syllable Russian word for a 3-syllable English word.   :D

It makes sense given her letter.  I guess she was spelling it phonetically as if that would help.

Offline ML

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12252
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Ukraine
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: > 10
A couple more
« Reply #3 on: September 08, 2010, 08:51:02 AM »
My favorite flower - a rose because he is gorgeous. Any tsveta.

I enjoy reading your letters, I am pleased to poluchat.
A beautiful woman is pleasant to look at, but it is easier to live with a pleasant acting one.

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: A couple more
« Reply #4 on: September 08, 2010, 09:37:39 AM »
My favorite flower - a rose because he is gorgeous. Any tsveta.

I enjoy reading your letters, I am pleased to poluchat.

Any tsveta - any color;  tsvet - цвет - color

to poluchat - to receive;  popuchat - получать - receive


Offline Gator

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16987
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: > 10
Re: sobisedovanie
« Reply #5 on: September 08, 2010, 01:14:14 PM »
Olga, if you are still warmed up:

zakripilis - something medical regarding her son's tooth and his sports injury.

tradaniyami - something about being upset over her son's injury.

Offline ML

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 12252
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Ukraine
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: > 10
Re: A couple more
« Reply #6 on: September 08, 2010, 01:36:13 PM »
Any tsveta - any color;  tsvet - цвет - color

to poluchat - to receive;  popuchat - получать - receive



Thanks much Olga.
A beautiful woman is pleasant to look at, but it is easier to live with a pleasant acting one.

Offline viking

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1865
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Belarus
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: 4 - 10
Re: sobisedovanie
« Reply #7 on: September 08, 2010, 02:10:26 PM »
sobisedovanie

very simple.

sob=cry
ise= I see
dov=dove=a bird
anie= short for annie=a name

so..I cry for my bird named annnie. Who says I cant understand Russian! ;D
Tom Hanks in Castaway: You never know what the tide may bring in.
Viking: But you still need to walk along the beach to find it.

Offline vwrw

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1351
  • Country: ru
  • Gender: Female
  • Each post of mine is expression of MHO, not a fact
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: None (yet)
Re: sobisedovanie
« Reply #8 on: September 08, 2010, 02:16:52 PM »
Olga, if you are still warmed up:

zakripilis - something medical regarding her son's tooth and his sports injury.

tradaniyami - something about being upset over her son's injury.

Zakripilis is misspelled. It is zakrepilis = закрепились = they/it became fixed permanently in a way.

tradaniyami......I believe she missed the first letter of this word. She probably meant “stradaniyami”, that is, to reach or obtain something through suffering.
« Last Edit: September 08, 2010, 02:19:36 PM by vwrw »
If you don't understand something, why the other person is the idiot?
~ A member of this forum.

Offline Vaughn

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2644
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #9 on: September 08, 2010, 02:46:17 PM »
закрепились = they/it became fixed permanently in a way.

“stradaniyami”, that is, to reach or obtain something through suffering.

Russian verbs totally slay me... 

It seems like if I were to want to say, "feel mixed emotions in a heavy downpour"
there just might be a single Russian verb to cover the situation....   :D

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #10 on: September 08, 2010, 03:00:30 PM »
Olga, if you are still warmed up:


With our Florida summer it is difficult to be cold  :)

Sorry, I was enjoying a wonderful movie "Songcatcher". Thank you, vwrw, for your help.


Thanks much Olga.

You are welcome.
« Last Edit: September 08, 2010, 03:02:12 PM by OlgaH »

Offline vwrw

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1351
  • Country: ru
  • Gender: Female
  • Each post of mine is expression of MHO, not a fact
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: None (yet)
Re: sobisedovanie
« Reply #11 on: September 08, 2010, 03:20:30 PM »
Russian verbs totally slay me...  

It seems like if I were to want to say, "feel mixed emotions in a heavy downpour"
there just might be a single Russian verb to cover the situation....   :D

I see how my interpretation of the word “stradaniyami”  would mislead you. In fact, the “страданиями” is not a verb. It is a noun in plural form.
Не мыслями, но страданиями и препятствиями. =not through thoughts, but through sufferings and obstacles
согласие Бога со страданиями животных = agreement of god with sufferings of animals.
"Издевательство над чужими страданиями" = mockery at others’ sufferings.
« Last Edit: September 08, 2010, 03:22:34 PM by vwrw »
If you don't understand something, why the other person is the idiot?
~ A member of this forum.

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #12 on: September 08, 2010, 03:34:15 PM »
страдать (stradat') - suffer - to suffer from headaches, to suffer a loss.

страдание (stradanie) - suffering - to bear (endure) suffering, to inflict suffering on smb., to alleviate (ease, relieve) suffering

________________________

сострадание (sostradanie) - compassion - have (take) compassion on (upon), feel compassion (sympathy) for
« Last Edit: September 08, 2010, 03:39:12 PM by OlgaH »

Offline Vaughn

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2644
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #13 on: September 08, 2010, 03:39:26 PM »
I see how my interpretation of the word “stradaniyami”  would mislead you. In fact, the “страданиями” is not a verb. It is a noun in plural form.

Yes, thank you for the clarification. I realized after I posted that it was not only the plural of the
noun страданиe (stra-DAH-nee-yeh) , but in what I think is called the Instrumental case.

It's nice having fluent Russian speakers here.

Maybe one of you could explain to me the proper useage of two Russian words I often hear that
sound like ROH-dee and SHTOH-lee. They seem to denote emphasis, like ZHE, but I cannot locate
any rulings on their proper grammatical use.

Offline Gator

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16987
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: > 10
Re: sobisedovanie
« Reply #14 on: September 08, 2010, 03:51:32 PM »
vwrw and Olga,

Spasibo again.

Yes, she is suffering (did not sleep last night worrying about her son's tooth and pain).  However, the tooth has been immobilized with a "tire" and she writes "...the orthodontist says everything will be fine."

For some unknown reason she spells complex words phonetically when the Cyrillic form would be more helpful.  Maybe she is trying to teach me some Russian.

Offline vwrw

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1351
  • Country: ru
  • Gender: Female
  • Each post of mine is expression of MHO, not a fact
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: None (yet)
Re: sobisedovanie
« Reply #15 on: September 08, 2010, 03:56:48 PM »


Maybe one of you could explain to me the proper useage of two Russian words I often hear that
sound like ROH-dee and SHTOH-lee. They seem to denote emphasis, like ZHE, but I cannot locate
any rulings on their proper grammatical use.

You probably mean “роди чтоли”. This is an informal expression meaning “give some results”  or “ come to some conclusion”.
If you don't understand something, why the other person is the idiot?
~ A member of this forum.

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #16 on: September 08, 2010, 04:10:01 PM »

Maybe one of you could explain to me the proper useage of two Russian words I often hear that
sound like ROH-dee and SHTOH-lee. They seem to denote emphasis, like ZHE, but I cannot locate
any rulings on their proper grammatical use.

I'm not sure, but I think you mean

вроде (vrodye):
1. (preposition)  like, not unlike
нечто вроде— a kind / sort of; something like
что-то вроде этого — something like that, that sort of thing
2. (particle)
- it seems (он вроде неплохой парень — he seems to be a nice guy)
- as if (она улыбалась, вроде бы ничего не подозревая — she was smiling as if  she suspected nothing

что ли (chto lee) (informal language) - perhaps, may be

же - zhe- intensifying particle
пойдём же! — come along!
говорите же! — come on, speak!
мы поедем сегодня же — we'll start this very day
что же мне делать? — what on earth shall I do?
я же говорил вам об этом! — I did tell you about it!; didn't I tell you about it!

же - zhe- particle that means identical
такой же, как — the same as



« Last Edit: September 08, 2010, 04:19:58 PM by OlgaH »

Offline vwrw

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1351
  • Country: ru
  • Gender: Female
  • Each post of mine is expression of MHO, not a fact
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: None (yet)
Re: sobisedovanie
« Reply #17 on: September 08, 2010, 04:15:17 PM »

For some unknown reason she spells complex words phonetically when the Cyrillic form would be more helpful.  Maybe she is trying to teach me some Russian.

Gator, I am afraid she has no any intention to teach you Russian. She simply does not know yet that her translation software spells phonetically the words which she misspells. If you go to google translate, for example, and type a gramaticaly correct russian word or sentence, it will translate it into english. If you type the word or the sentece wrongly, however, the software will spell phonetically the words.
If you don't understand something, why the other person is the idiot?
~ A member of this forum.

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #18 on: September 08, 2010, 04:31:47 PM »
When my Russian keyboard doesn't work I use http://translit.ru/

If you spell a word grammatically correct the "translit" will "write" it in Russian also grammatically correct.

Often people spell the words as they hear them when they don't know a grammatically correct spelling. 

Offline SANDRO43

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 10687
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: No Selection
  • Trips: None (yet)
Re: sobisedovanie
« Reply #19 on: September 08, 2010, 04:49:18 PM »
Often people spell the words as they hear them when they don't know a grammatically correct spelling. 
The US disease is spreading to the FSU, too :o :(?
Milan's "Duomo"

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #20 on: September 08, 2010, 05:04:51 PM »
The US disease is spreading to the FSU, too :o :(?

As I remember the school students still have two marks for their essay. The first mark is for content and exposition, and the second mark is for grammar. For example - 5/3 (excellent/satisfactory)

Offline SANDRO43

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 10687
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: No Selection
  • Trips: None (yet)
Re: sobisedovanie
« Reply #21 on: September 08, 2010, 05:18:05 PM »
As I remember the school students still have two marks for their essay. The first mark is for content and exposition, and the second mark is for grammar. For example - 5/3 (excellent/satisfactory)
Ha, pampered youth ::). In my time, teachers wielded this fearsome weapon:
A red mark on an essay detracted 2 from the maximum possible grade (10), one blue mark for incorrect spelling detracted 5 and meant Fail :(.
« Last Edit: September 08, 2010, 05:21:08 PM by SANDRO43 »
Milan's "Duomo"

Offline Gator

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16987
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: > 10
Re: sobisedovanie
« Reply #22 on: September 08, 2010, 09:58:57 PM »
Gator, I am afraid she has no any intention to teach you Russian.

Whew!  Thank the Gods.

Offline Gator

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 16987
  • Country: us
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: > 10
Re: sobisedovanie
« Reply #23 on: September 08, 2010, 10:01:08 PM »

A red mark on an essay detracted 2 from the maximum possible grade (10), one blue mark for incorrect spelling detracted 5 and meant Fail :(.

Sounds as if your teachers did not stress substance and creativity.  How did you survive with your vivid imagination?

Offline OlgaH

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4542
  • Country: 00
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married 5-10 years
  • Trips: No Selection
Re: sobisedovanie
« Reply #24 on: September 08, 2010, 10:38:38 PM »
Sounds as if your teachers did not stress substance and creativity.  How did you survive with your vivid imagination?

Gator, substance and creativity also needs some polishing like an uncut diamond to show all its splendor  ;)

 

+-RWD Stats

Members
Total Members: 8889
Latest: UA2006
New This Month: 0
New This Week: 0
New Today: 0
Stats
Total Posts: 546371
Total Topics: 20980
Most Online Today: 1596
Most Online Ever: 194418
(June 04, 2025, 03:26:40 PM)
Users Online
Members: 4
Guests: 1559
Total: 1563

+-Recent Posts

Re: The Struggle For Ukraine by olgac
Today at 09:33:53 AM

Re: The Struggle For Ukraine by Trenchcoat
Today at 04:17:49 AM

Re: The Struggle For Ukraine by olgac
Yesterday at 10:37:52 PM

Re: The Struggle For Ukraine by Trenchcoat
Yesterday at 01:20:56 AM

Re: The Struggle For Ukraine by Trenchcoat
July 16, 2025, 02:24:55 PM

Re: The Struggle For Ukraine by olgac
July 16, 2025, 01:53:17 PM

Re: The Struggle For Ukraine by Trenchcoat
July 16, 2025, 01:46:18 PM

Re: The Struggle For Ukraine by Trenchcoat
July 16, 2025, 07:46:40 AM

Re: The Struggle For Ukraine by olgac
July 15, 2025, 06:04:33 PM

Re: The Struggle For Ukraine by olgac
July 15, 2025, 06:00:14 PM

Powered by EzPortal