It appears you have not registered with our community. To register please click here ...

!!

Welcome to Russian Women Discussion - the most informative site for all things related to serious long-term relationships and marriage to a partner from the Former Soviet Union countries!

Please register (it's free!) to gain full access to the many features and benefits of the site. Welcome!

+-

Author Topic: Translation Help-Relationship language  (Read 4006 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline milesaweek

  • Member
  • *
  • Posts: 23
  • Country: 00
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Looking 1-2 years
  • Trips: 1 - 3
Translation Help-Relationship language
« on: July 01, 2013, 11:32:04 AM »
I have made some inquires before, as I follow my father's relationship with a RW. He is 60, widowed, she,divorced and 50. He has made multiple(3)and extended visits ( month at a time) to her in Piter area. When father is asked how she describes him, he says she uses phrase as follows: "хороший человек." He says that she tells him it is not precise, but is close, and does not translate easily to English.

Could I get the take from the group on what this means in the cultural, relationship context? For example, is it similar to " lets be friends"?  Where is it on the scale that a RW might use to describe a man or the man in the relationship?

I should keep my nose out of this, but this cat wants to get killed by curiosity)))

Thanks for your consideration.

Offline mendeleyev

  • RWD Advisor
  • *****
  • Posts: 5670
  • Country: ua
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: No Selection
  • Trips: Resident
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #1 on: July 01, 2013, 12:06:04 PM »
Given both their ages it sounds like a good match of two people who wish to spend the autumn of their lives together. Congratulations to them both!

"хороший человек" is very common. She is describing him as a good person/good man. This is typical yet respectful. She isn't gushing about unrequited love, instead I'd guess that at their ages they're not looking for sex in the back seat of a convertible and having babies but they are looking for a person of quality and good character. That is what she apparently sees in him.
« Last Edit: July 01, 2013, 12:09:01 PM by mendeleyev »
The Mendeleyev Journal. http://mendeleyevjournal.com Member: Congress of Russian Journalists; ЖУРНАЛИСТЫ.RU (Journalist-Russia); ЖУРНАЛИСТЫ.UA (Journalist-Ukraine); ЖУРНАЛИСТЫ.KZ (Journalist-Kazakhstan); ПОРТАЛ ЖУРНАЛИСТОВ (Portal of RU-UA Journalists); Просто Журналисты ("Just Journalists").

Offline Ooooops

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2164
  • Country: sg
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #2 on: July 01, 2013, 05:06:39 PM »
When father is asked how she describes him, he says she uses phrase as follows: "хороший человек."


What are the situations when this phrase is used?

Offline Lily

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2878
  • Country: ca
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Looking > 5 years
  • Trips: Resident
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #3 on: July 02, 2013, 06:46:28 AM »
I concur with Mendy. Actually, in order to get an adequate interpretation of someone's words about another person, not only the situation counts, but also the face expression and voice intonation of the person who said the words. To interpret these, some understanding of the culture would really be of good use.
 
Had those words been said by some passionate ambitious female achiever who actively makes plans about her future, both immediate and remote, perhaps the same words could have been interpreted as something like 'well, he doesn't make my heart beat stronger, but as soon as he makes my life comfortable, I can tolerate him around'.
Da, da, Canada; Nyet, nyet, Soviet!

Offline mendeleyev

  • RWD Advisor
  • *****
  • Posts: 5670
  • Country: ua
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: No Selection
  • Trips: Resident
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #4 on: July 02, 2013, 09:45:53 AM »
Lily and Oooops, perhaps I'm wrong but I also suspect that "miles" may be the father. Not many sons who are concerned about what the father is doing would know the Cyrillic spelling of "хороший человек" and neither would most refer to St. Petersburg as "Piter" unless they've spent time there themselves.
We should ask when he returns because both of you are correct that context is very important in translation.
« Last Edit: July 02, 2013, 09:47:56 AM by mendeleyev »
The Mendeleyev Journal. http://mendeleyevjournal.com Member: Congress of Russian Journalists; ЖУРНАЛИСТЫ.RU (Journalist-Russia); ЖУРНАЛИСТЫ.UA (Journalist-Ukraine); ЖУРНАЛИСТЫ.KZ (Journalist-Kazakhstan); ПОРТАЛ ЖУРНАЛИСТОВ (Portal of RU-UA Journalists); Просто Журналисты ("Just Journalists").

Offline milesaweek

  • Member
  • *
  • Posts: 23
  • Country: 00
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Looking 1-2 years
  • Trips: 1 - 3
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #5 on: July 02, 2013, 03:16:55 PM »
Not the father. Concerned son. I agree context is important, but can get little information from father. He wrote me the spelling and refers to Saint Petersburg as Piter. Just following his travels. Probably will never understand or know the context. if he's happy, then I am.

Offline mendeleyev

  • RWD Advisor
  • *****
  • Posts: 5670
  • Country: ua
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: No Selection
  • Trips: Resident
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #6 on: July 02, 2013, 04:45:48 PM »
I think that you and he are fine. The phrase is a compliment and I understand that you were worried about it having a double meaning. Fortunately we're pretty much a decade or more removed from the young girls looking for a green card on the back of an older "mule" and at her age she is going to be more concerned about traveling back to Russia from time to time to visit children, etc.

The biggest myth most men have to fight back home is the misguided notion that these ladies for some reason want to get a US green card while the truth is that most Russian ladies would find it unthinkable to leave Russia permanently. In her culture at 50 she is unmarketable and so if she can find a good and decent man and they can build something together then they can be happy.
The Mendeleyev Journal. http://mendeleyevjournal.com Member: Congress of Russian Journalists; ЖУРНАЛИСТЫ.RU (Journalist-Russia); ЖУРНАЛИСТЫ.UA (Journalist-Ukraine); ЖУРНАЛИСТЫ.KZ (Journalist-Kazakhstan); ПОРТАЛ ЖУРНАЛИСТОВ (Portal of RU-UA Journalists); Просто Журналисты ("Just Journalists").

Offline Ooooops

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2164
  • Country: sg
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #7 on: July 02, 2013, 05:16:06 PM »
Probably will never understand or know the context. if he's happy, then I am.


In any case this phrase does not carry a negative connotation, so don't worry.    :)

Offline milesaweek

  • Member
  • *
  • Posts: 23
  • Country: 00
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Looking 1-2 years
  • Trips: 1 - 3
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #8 on: July 02, 2013, 05:57:08 PM »
Thanks..Reassurring...Didn't expect something bad, but trying to stay with the pace with limited info. You raise the idea  of  partners location and some recent  hints that father would prefer to stay there- at least part of the year. Different dynamic that most members here, but certainly a variation on the theme. he has "disposable income" and adventurous.. but lives in Arizona with the specter of a northern latitude!

Again, thank you!

Offline mendeleyev

  • RWD Advisor
  • *****
  • Posts: 5670
  • Country: ua
  • Gender: Male
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: No Selection
  • Trips: Resident
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #9 on: July 02, 2013, 06:58:48 PM »
Piter is one of the most beautiful cities in Europe, the "Venice of the North" as has been said with so many palaces, historic museums, breathtaking churches, quality theatre and music, and the white nights of summer. Temps are moderated by the Gulf of Finland and the great rivers and canals all over the city. One could live in Phoenix where it approaches 117-123 on some days or live in the paradise of northern Russia. That is an easy choice. Winters in Piter are something I try to avoid.

If he has found a lady friend who values his company, even better.  :)
The Mendeleyev Journal. http://mendeleyevjournal.com Member: Congress of Russian Journalists; ЖУРНАЛИСТЫ.RU (Journalist-Russia); ЖУРНАЛИСТЫ.UA (Journalist-Ukraine); ЖУРНАЛИСТЫ.KZ (Journalist-Kazakhstan); ПОРТАЛ ЖУРНАЛИСТОВ (Portal of RU-UA Journalists); Просто Журналисты ("Just Journalists").

Offline milesaweek

  • Member
  • *
  • Posts: 23
  • Country: 00
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Looking 1-2 years
  • Trips: 1 - 3
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #10 on: July 02, 2013, 07:04:23 PM »
The reason to be a snowbird!

Offline Ooooops

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2164
  • Country: sg
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #11 on: July 02, 2013, 07:38:53 PM »
The reason to be a snowbird!


May I ask how old is your Dad?   

Offline milesaweek

  • Member
  • *
  • Posts: 23
  • Country: 00
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Looking 1-2 years
  • Trips: 1 - 3
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #12 on: July 02, 2013, 07:46:22 PM »
You may ask..see first post..60

Offline Ooooops

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2164
  • Country: sg
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #13 on: July 02, 2013, 07:49:59 PM »
You may ask..see first post..60


Oooops...  Blind idiot me.     :D   Pretty young "snow goose", good for him!    St.Pete is much more fun than Florida, I think.   :D

Offline milesaweek

  • Member
  • *
  • Posts: 23
  • Country: 00
  • Spouse's Country: Russia
  • Status: Looking 1-2 years
  • Trips: 1 - 3
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #14 on: July 02, 2013, 08:46:35 PM »
Is ok...what is snow goose?...anything better than Florida...Arizona in winter is a treat)))

Offline Ooooops

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2164
  • Country: sg
  • Gender: Female
  • Spouse's Country: No Selection
  • Status: Married > 10 years
  • Trips: No Selection
Re: Translation Help-Relationship language
« Reply #15 on: July 02, 2013, 08:55:19 PM »
Is ok...what is snow goose?...


Migratory bird that travels south for the winter and north for the summer.   

 

+-RWD Stats

Members
Total Members: 8891
Latest: csmdbr
New This Month: 0
New This Week: 0
New Today: 0
Stats
Total Posts: 546707
Total Topics: 21003
Most Online Today: 6696
Most Online Ever: 194418
(June 04, 2025, 03:26:40 PM)
Users Online
Members: 6
Guests: 5959
Total: 5965

+-Recent Posts

Sending money FROM Russia to the US by 2tallbill
Yesterday at 10:05:58 AM

Trip Report, St. Petersburg by 2tallbill
October 08, 2025, 08:20:18 AM

Trip Report, St. Petersburg by 2tallbill
October 08, 2025, 08:10:06 AM

Common Russian surnames by 2tallbill
October 07, 2025, 02:20:58 PM

Hiring a translator for a day? by 2tallbill
October 07, 2025, 07:53:25 AM

Tours and marriage agencies. by 2tallbill
October 07, 2025, 07:43:14 AM

How to use Fdate by Trenchcoat
October 05, 2025, 04:46:21 AM

Re: Are they impressed? by Trenchcoat
October 04, 2025, 05:40:24 PM

Are they impressed? by 2tallbill
October 04, 2025, 09:20:16 AM

finding a school by 2tallbill
October 04, 2025, 09:07:48 AM

Powered by EzPortal

create account